Ana Bettschen – Traductora e intérprete

//Ana Bettschen – Traductora e intérprete
Ana Bettschen – Traductora e intérprete 2017-04-11T15:28:31+00:00

Traductora por la Universidad de Ginebra, decide pasar de la palabra escrita a la palabra en acción formándose en el Laboratorio de Teatro William Layton; y con Lautaro Perotti (Timbre 4), Olivia Corsini y Serge Nicolaï (Théâtre du Soleil), Jeremy James (Théâtre du Soleil) y Vicente Fuentes.

En constante búsqueda de un lenguaje artístico propio, profundiza en la experimentación teatral de la mano de Antonio Llopis con montajes como Delirio (sobre textos de Ionesco) o Antes del silencio (sobre textos de Koltès). Cofunda la compañía Impromptus Investigación Teatral, creando Impromptus Opus 90 y Opus 91. Colabora durante años con el taller de escritura dramática de José Ramón Fernández, dirigiendo las puestas en escena de los textos producidos. En cine, colabora como actriz en los dos largometrajes del crítico Jordi Costa –Piccolo Grande Amore y La lava en los labios– para el ejercicio de riesgo cinematográfico #LittleSecretFilm.

Paralelamente, traduce los sobretítulos de múltiples montajes teatrales, como Fragments, de Peter Brook; La trilogía de los dragones, de Robert Lepage; Woizeck, de Büchner o The Trial of K, basada en El proceso, de Kafka.